Σάββατο 5 Αυγούστου 2017

Ο Απόστολος της Κυριακής 6-8-2017

π.Α.Σ.Ε.Ι.Π.

Σχετική εικόνα


         
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Β' Α´ 10 - 19
10 δι μλλον, δελφο, σπουδσατε βεβααν μν τν κλσιν κα κλογν ποιεσθαι· τατα γρ ποιοντες ο μ πτασητ ποτε. 11 οτω γρ πλουσως πιχορηγηθσεται μν εσοδος ες τν αἰώνιον βασιλεαν το Κυρου μν κα σωτρος ησο Χριστο. 12 Δι οκ μελσω ε μς πομιμνσκειν περ τοτων, καπερ εδτας κα στηριγμνους ν τ παροσ ληθείᾳ. 13 δκαιον δ γομαι,
φ’ σον εμ ν τοτ τ σκηνματι, διεγερειν μς ν πομνσει, 14 εδς τι ταχιν στιν πθεσις το σκηνματς μου, καθς κα Κριος μν ησος Χριστς δλωσ μοι. 15 σπουδσω δ κα κστοτε χειν μς μετ τν μν ξοδον τν τοτων μνμην ποιεσθαι. 16 ο γρ σεσοφισμνοις μθοις ξακολουθσαντες γνωρσαμεν μν τν το Κυρου μν ησο Χριστο δναμιν κα παρουσαν, λλ’ ππται γενηθντες τς κενου μεγαλειτητος. 17 λαβν γρ παρ Θεο πατρς τιμν κα δξαν φωνς νεχθεσης ατ τοισδε π τς μεγαλοπρεπος δξης, οτς στιν υἱός μου γαπητς, ες ν γ εδκησα, 18 κα τατην τν φωνν μες κοσαμεν ξ ορανο νεχθεσαν, σν ατ ντες ν τ ρει τ γίῳ. 19 κα χομεν βεβαιτερον τν προφητικν λγον, καλς ποιετε προσχοντες ς λχν φανοντι ν αχμηρ τπ, ως ο μρα διαυγσ κα φωσφρος νατελ ν τας καρδαις μν, 


Ερμηνευτική απόδοση Ι. Θ. Κολιτσάρα 

           ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Β' Α´ 10 - 19

10 Δια τούτο, αδελφοί, αναπτύξατε ακόμη μεγαλυτέραν δραστηριότητα και επιμέλειαν και εργασθήτε περισσότερον, δια να κάμετε σταθεράν και ακλόνητον πραγματικότητα την κλήσιν και την εκλογήν σας με τας αρετάς, που σας είπα. Διότι, όταν εφαρμόζετε αυτά, τότε δεν θα προσκόψετε ποτέ εις τίποτε και δεν θα πέσετε. 11 Επειδή έτσι θα χορηγηθή εις σας τελείως ελευθέρα και ανεμπόδιστος η είσοδος εις την αιώνιον βασιλείαν του Κυρίου ημών και Σωτήρος Ιησού Χριστού. 12 Δι' αυτό και εγώ δεν θα παραμελήσω να σας υπενθυμίζω αυτά, δια τα οποία σας έγραψα, αν και γνωρίζετε καλά και είσθε στηριγμένοι εις την χριστιανικήν αλήθειαν, που είναι φανερά και παρούσα εις σας. 13 Νομίζω δε, ότι είναι ορθόν και δίκαιον, εφ' οσον υπάρχω και ζω ακόμη στο σώμα τούτο, στο επίγειον αυτό σκήνωμα, να σας εξυπνώ και να σας κρατώ προσεκτικούς και προθύμους με την υπόμνησιν και ανάμνησις αυτών των αληθειών. 14 Τοσούτω μάλλον, καθ' όσον γνωρίζω ότι, όπως μου εφανέρωσε ο Κυριος ημών Ιησούς Χριστός, είναι σύντομος και πολύ προσεχής η εκδημία μου εκ του κόσμου τούτου και η απόθεσις του σώματός μου στον τάφον. 15 Θα φροντίσω δε με τα θεόπνευστα κείμενα, που σας αφίνω, να διατηρήτε πάντοτε την ανάμνησιν των αληθειών αυτών και μετά την εκ του κόσμου τούτου εκδημίαν μου. 16 Διότι ημείς οι Απόστολοι δεν κατεστήσαμεν εις σας γνωστήν την άπειρον δύναμιν και την ένδοξον Δευτέραν Παρουσίαν του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού, ακολουθήσαντες μύθους φκιασμένους με τέχνην και επιτηδειότητα, αλλά σας εδιδάξαμεν τας μεγάλας αυτάς αληθείας, επειδή είδαμεν με τα ίδια μας τα μάτια την μεγαλειότητα Εκείνου κατά την ένδοξον μεταμόρφωσίν του. 17 Διότι κατά την μεταμόρφωσιν έλαβεν από τον Θεόν Πατέρα ο Χριστός τιμήν και δόξαν, όταν ηκούσθη δι' αυτόν από την μεγαλοπρεπή δόξαν του Θεού, τέτοια φωνή· “αυτός είναι ο Υιός μου ο αγαπητός, στον οποίον εγώ έχω ευαρεστηθη”. 18Και αυτήν την φωνήν ημείς, που ήμεθα μαζή του στο άγιον εκείνο όρος της μεταμορφώσεώς του, την ηκούσαμεν να βγαίνη και να έρχεται από τον ουρανόν. 19 Και έπειτα από την επίσημον αυτήν μαρτυρίαν του Πατρός έχομεν τώρα περισσότερον σταθεράν και ασφαλή την πεποίθησίν μας εις τας προφητείας της Π.Διαθήκης περί του Ιησού Χριστού. Εις αυτούς δε τους προφητικούς λόγους καλά κάμνετε, που προσέχετε, σαν εις ένα λύχνον, που φωτίζει εις σκοτεινόν και δύσβατον τόπον, μέχρις ότου ολοκάθαρον πλέον το φως του Ευαγγελίου λάμψη, σαν εις πλήρη ημέραν και ολόλαμπρος ανατείλη εις τας καρδίας σας ο νοητός ήλιος της δικαιοσύνης, ο Κυριος ημών Ιησούς Χριστός. 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου